Reflexiv bedeutet „rückbezüglich“. Das heißt, dass sich die Verben auf Jemanden beziehen.
Reflexive Verben erkennst Du im Spanischen daran, dass sie die Endung „-se“ tragen. „-Se“ kann man mit „sich“ übersetzen.
Reflexive Verben werden immer mit einem Reflexivpronomen (me, te, se, nos, os) verwendet.
Schauen wir uns direkt ein Beispiel an:
duchar-se (sich duschen)
yo | me | ducho |
tú | te | duchas |
él/ella/usted | se | ducha |
nosotros/-as | nos | duchamos |
vosotros/-as | os | ducháis |
ellos/ellas/ustedes | se | duchan |
Wohin kommt das Reflexivpronomen?
- vor das konjugierte Verb: „El se ducha.“
- hinter den positiven Imperativ: „¡Duchate!“ und vor negativen Imperativ: „¡No te duches!“
- bei konjugierten Verben + Infinitiv: „El quiere ducharse.“ oder „El se quiere duchar.“
- beim Gerundium: „El está duchandose.“ oder „El se está duchando.“
Ein weiteres Beispiel:
llamar-se (sich nennen)
Das Verb „llamarse“ ist auch dir bestimmt schon einmal begegnet. Vielleicht als Du dich vorstellen wolltest und sagtest: „Me llamo (dein Name)“?
yo | me | llamo |
tú | te | llamas |
él/ella/usted | se | llama |
nosotros/-as | nos | llamamos |
vosotros/-as | os | llamáis |
ellos/ellas/ustedes | se | llaman |
Wenn wir jemanden kennenlernen, fragen wir: „¿Como te llamas?“ – wörtlich übersetzt: „Wie nennst Du dich?“.
Natürlich können wir auch fragen: „¿Como me llamas?“ – „Wie nennst Du mich?“
Hier wird die Funktion von reflexiven Verben deutlich. Die Reflexivpronomen können, aber müssen sich nicht auf die gleiche Person beziehen wie das Verb.
Noch als kleiner Tipp: Das Verb „gustarse“ bleibt immer in der 3. Person Singular bzw. 3. Person Plural. Hier kommt es nur darauf an, ob das Bezugswort (unten: fútbol & croquetas) Singular oder Plural ist.
Me gusta el fútbol.
Nos gusta el fútbol.
Me gustan las croquetas.
Nos gustan las croquetas.